Le gaélique dans la série Outlander

gaélique-outlander

La série Outlander nous fait voyager en Ecosse grâce à ses images, ses musiques (grâce aux compositions de Bear McCreary) mais aussi grâce aux accents et à certains dialogues en gaélique. On retrouve de nombreux mots, phrases ou dialogues en gaélique, notamment dans les premières saisons dont l’action se déroule principalement en Ecosse.

 

Pourquoi le gaélique n’est-il pas toujours sous-titré dans Outlander ?

Ainsi que je l’explique dans mes décryptages (Playlist YouTube de toutes mes analyses d’épisodes), la production a délibérément choisi de ne pas traduire certains passages en gaélique.

La première raison, c’est pour que nous -téléspectateurs- soyons dans la même position que Claire lorsqu’elle débarque dans les Highlands du XXVIIIe siècle. Claire ne comprend pas le gaélique, alors … nous non plus !

Deuxième raison : l’usage du gaélique donne une portée plus authentique et aussi plus dramatique à certaines scènes. Plusieurs scènes me viennent en tête :

  • les mots de Colum, Laird de Leoch lors du Gathering dans l’épisode 4 de la saison 1
  • la performance oratoire de Dougal dans l’épisode 5, La collecte
  • le dialogue entre Murtagh et Jamie dans le dernier épisode de la saison 1 (j’ai d’ailleurs sous-titré cet extrait en VF)

 

Retrouvez tous les articles autour de la série Outlander sur la Boutique

Bague de mariage - Alliance Claire - Jamie Fraser - Outlander saison 1
Bague de mariage - Alliance Claire - Jamie Fraser - Outlander saison 1

PROMO -0%


Pendentif Cercle de Pierres | Outlander
Pendentif Cercle de Pierres | Outlander

PROMO -0%


Broche Outlander | Je Suis Prest
Broche Outlander | Je Suis Prest

PROMO -0%

Broche Outlander Je Suis Prest
12.90€ 12.90€




PROMO -0%

Bracelet Outlander 5 breloques
16.89€ 16.89€



 

Les acteurs d’Outlander nous enseignent quelques mots ou phrases en gaélique

Leçons officielles de gaélique : 11 mots ou expressions avec les acteurs | 2014
Montage des 11 vidéos proposées par Starz juste avant le lancement de la série en 2014. J’ai agrémenté les leçons de gaélique d’extraits de la série !
Glossaire Outlander avec Graham McTavish | 2015
Les mots à connaître pour bien suivre la série Outlander !
Apprenez quelques mots d’argot écossais avec Richard Rankin
Extrait d’une interview de Richard Rankin avant la diffusion de la saison 4 d’Outlander pour ET Live.
Il nous explique quelques expressions familières écossaises.
Quelques locutions gaéliques avec Men in Kilts
Montage de 4 vidéos proposées dans le cadre de la promo pour la diffusion de Men in Kilts en 2021


 

Qui est le professeur de gaélique recruté pour coacher les acteurs d’Outlander ?

Vous le saviez sans doute mais la production d’Outlander a embauché un professeur de langue de Glasgow Àdhamh Ó Broin pour former les 6 personnages masculins principaux de la première saison : Sam Heughan (Jamie), Graham McTavish (Dougal), Gary Lewis (Colum), Duncan Lacroix (Murtagh), Grant O’Rourke (Rupert) et Stephen Walters (Angus).

Vous serez surpris d’apprendre qu’Àdhamh, marié et père de quatre enfants, n’est pas un locuteur natif du gaélique. Né à Argyle, il est allé à l’école à Glasgow et a appris la langue dans des cours gérés par la municipalité !

Faites connaissance avec Àdhamh Ó Broin dans cette courte vidéo ! Il nous livre quelques-unes des sonorités typiquement gaéliques 🤪

Àdhamh a été engagé pour s’assurer que chaque voyelle, chaque accent et chaque intonation étaient parfaits ! Et visiblement, ce n’était pas gagné d’avance avec  trois Anglais et trois Écossais des Lowlands !

Mais après un camp d’entraînement de cinq semaines, les acteurs maîtrisaient suffisamment cette langue notoirement difficile pour discuter hors caméra.

Il ne tarit pas d’éloges sur Sam Heughan (Jamie Fraser) :

« La personne qui était constamment dans le coup et pouvait jouer la comédie tout en le parlant, c’était Sam », dit Àdhamh.

Sam et Duncan (Lacroix) sont même arrivés à un stade où ils pouvaient tenir une conversation pendant 30 à 40 secondes.

« Le plus difficile était l’intonation, les amener à mettre l’accent sur les bonnes parties du discours. »

Source : Glasgow Times

Pour aller plus loin : la culture gaélique

Reportage vidéo du site VisitScotland
Où que vous alliez en Écosse, il y aura toujours des indices et des clins d’œil à l’ancienne Alba. Découvrez quelques éléments intéressants sur la culture et la langue gaéliques. AVANTAGE : les sous-titres français sont disponibles > PENSEZ à les activer !
Langue et histoires gaéliques

QU’EST-CE QUE LE GAÉLIQUE ET D’OÙ VIENT-IL ?

L’origine du gaélique, langue de fondation de l’Écosse, remonte à plusieurs siècles, et l’on pense qu’il est originaire d’Irlande. Cette langue est parlée dans tout le pays s’agissant de la principale langue du royaume médiéval d’Alba qui s’étendait des frontières jusqu’au Aberdeenshire, dans les Highlands et sur les îles. (source : site Internet Visit Scotland)

Lire la suite

 

Les expressions relevées dans Outlander (livre et série)

Retrouvez les expressions gaéliques dans la saga Outlander répertoriée par le site de Valérie Dinna Fash Sassenach.

Un travail titanesque a été entrepris pour relever et répertorier les mots/expressions gaéliques des romans … avec la traduction en français !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *