Soutenez la pétition | Pour une traduction française complète et fidèle des romans de Diana Gabaldon

Chers Addicts,

Comme vous le savez, notre passion pour l’univers envoûtant de Diana Gabaldon nous a réunis autour de cette communauté extraordinaire. Cependant, il est temps de faire entendre notre voix concernant un problème qui touche notre expérience de lecture.

Nous sommes déçus de constater que la traduction française des premiers tomes de la saga Outlander ne rend pas pleinement justice à l’œuvre originale. Entre passages manquants, erreurs de traduction et une mention « texte intégral » qui ne reflète pas la réalité, notre immersion dans l’histoire en est perturbée.

C’est la raison d’être de la pétition intitulée « Pour une traduction française complète et fidèle des romans de Diana Gabaldon« .

Il est grand temps de demander à l’éditeur de revoir sa politique de traduction afin de garantir une expérience de lecture à la hauteur de l’œuvre originale.

Si vous aussi vous partagez le désir de voir les romans d’Outlander traduits avec la qualité qu’ils méritent, je vous invite à signer la pétition en suivant le lien suivant : https://tinyurl.com/petitionDG .

Chaque signature compte !

Pour celles et ceux qui découvrent la problématique liée à la version française des tomes d’Outlander, je vous encourage à lire le texte qui accompagne la pétition et qui est super bien documenté !

De plus, pour ceux qui souhaitent faire entendre leur voix de manière plus directe, la groupe Facebook Outlander – Parlons des livres de Diana Gabaldon, à l’initiative de la pétition, met à votre disposition une lettre adressée à l’éditeur que vous pouvez envoyer pour exprimer votre soutien à cette cause.

Ensemble, nous pouvons faire la différence et contribuer à offrir aux lecteurs francophones une traduction fidèle et complète de l’univers captivant de Diana Gabaldon.

Merci pour votre soutien et votre passion,

Aurélie – Outlander Addict

 

L’avis d’une fan travaillant dans le monde de l’édition

Pour compléter et apporter le regard et les précisions d’une personne travaillant dans le monde de l’édition, je ressors des cartons cette publication que j’avais faite en décembre 2022 à l’époque de la sortie de la partie 2 du tome 9.

Il me semble important d’avoir cet éclairage pour cerner une partie du « problème » !


 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *